成员(1687)
话题(382)
答对:2 排名:110801
该用户还没有创建过游戏
自己本来就很喜欢这种偏慢的或者冠之为沉思型的电影,我总觉得慢节奏能够有更多的空间去揣摩意境和情节。
在危机四伏的峡谷之中,大卫王依然冲向前方,所有人只知道他最后胜利了。没有人知道他和别人一样,心中的胆颤。神化的大卫王给多少孩子向前的勇气和对军营生活的向往,那是种勇气,那是种气概。
少年冲向前方的血气方刚成了动机的最大补充,谁知道,稚嫩的心却早已不能承受这不可承受之轻。MIKE的Dad,Dad一声一
...总觉得看法国电影的时候就是要感受法语的那种魅力。
就像这部电影我完全不能想象如果是中文国语发音是什么感觉,因为这样的情节都没可能发生在中国么,每个情节后面都寻在一定的文化上吧。所以即使不懂法语,也要写上片子的法国名字。
就像天使爱美丽一样,法国电影总是可以带给我很大的惊喜。很青春,很 爱情。
从一些旅游杂志上更全面了解的法国,却始终不能磨灭法国在我心中很年轻,很浪漫的形象。
以前看的melody中文译名也是
...战争者用血液痛洗 忘却战争地区人们所遭受的一辈子甚至几辈子的痛苦
我们平时嬉笑地谈着关于战争 台湾 中国说出那样打仗的话是如此的不易
战争者喜欢好功 喜欢争利 只看得到胜利和失败 却看不到多少人的死亡
战争者将士兵派出去 已然是放弃了他们的生命 早已做好了最坏的打算 所有人的一去不返 但他们的情人 他们的亲人 甚至他们自己都可能都没有想过这样的问题
士兵只是他们的棋子 只是他们成功中受着痛苦的人
那些血洗的名字
我应该真正严肃地
...刚开学的时候看的吧 以前堆在电脑里边好久了
据说是翻拍版本 很有深度 电影的氛围都很好 创设了一个思考的空间
对细节的拍摄 特别是12人讨论时对车臣少年心理的描绘很喜欢
但是每搞得清那个说少年以前的故事有什么用 为他杀爸爸伏笔么 还有主席又跟他有什么关系
不过真的是一部沉重的片子 陪审确实是一项很重要的工作 去决定一个人的命运来说 真的很重要 但对于与那个人无关紧要的人做陪审 又马上只注重自己的利益起来
影片最后是
不
...追风筝的人:没有灵魂的改编作
......
但这一次,《追风筝的人》恰恰失败在,没有看清楚原著小说的某些重要特征,忽视了演员的挖掘。
......
书的核心命题,是勇气和承诺,而书本身的写法极富画面感,情节也曲折离谱,悬念迭出,从形式到内容再到寄托的情怀,《追风筝的人》其实少见东方式的含蓄表达,更多的则是美国式的概念。也正是从这个层面上说,它实在太适合改编成好莱坞电影:意识形态的冲突,个人命运和民族前途的忧虑,友谊的背叛与缝合,个人的成长与救赎。
最大的困难在于,原书所涵盖的时间、人物、地点庞杂得已经超出一部电影所能讲述的能力,如果一定要有个合适的长度去展开,可能上下部甚至是三部曲的系列电影才能讲完。这已经不是两个孩子的故事,而是两个国家、两个民族、两种截然不同的信念,是一场潮起潮落、澎湃汹涌的平民史诗,怎么能简单地说清楚?
马克•福斯特吃不下——他已经用足够快的节奏和剪辑、最明了直接的镜头语言,在2小时07分的电影里涵盖了小说的整个时间跨度,但这一切的后果是,阿米尔匆匆地走完了他人生最重要的这些章节,而我们作为观众,甚至没有来得及找一个情感的节点把自己代入进去。几十年如此平淡,动荡已经过去,距离感却越来越明显——本来那部小说就已经说了一个离我们太遥远的故事。
为什么会这样呢?在小说里,作者以第一人称成功地叙述了往事,他异常复杂和微妙的情感变化都可以变成独白式的文字写在每个角落里;而当文字变成了电影,独白不复存在,男主角也缺乏起码的功力,根本无力将面临各种困境时万花筒一般的内心活动,以眼神或是肢体递到观众手里。演员无心,故事也就无心,忏悔之路变成了一张空白的纸,而不是纷繁迷乱的画。
“为你,千千万万遍。”记得当初深夜无人私语时我静静读到它,也萌生出一股发自内心的感动。我无从体会那种百转千回的命运,却被卡勒德•胡塞尼诚实坦荡的文字感染,不由自主地怀着和主人公一样的心情来回望斑驳的逃亡路。但如今,当电影里不同的主人公前后两次说出这句经典台词时,我却找不到能够被印证的悲伤。
最近见到有篇评论,详细指出小说未被改编的三大重要情节:哈桑如何得以接受兔唇矫正术、阿米尔的父亲为陌生而疏离的美国抓狂、索拉布的自杀。的确,没有了这些重要的支线转折,《追风筝的人》十分力量至少要削弱两分,尤其是最后那个变故。不过,加进去的话,只怕电影要变成三个小时、四个小时,商人们未必答应。其实,胡塞尼的书也并非真正文学意义上的高明之作,它的成功是因为写出了许许多多活生生在遭受煎熬的灵魂——很遗憾,电影版连这一点也没能做到,尽管它枝繁叶茂。
相对于电影来说 还是喜欢书 当然电影要浓缩书里面的精华是很不容易的
好像只改了一个情节 就是哈桑的儿子和阿米尔 一起逃出塔利班 也就是小时候强奸哈桑的那个人 (我忘了什么名字)的手里逃出 而书里面是他们两个打了个赌
电影的后半截比前面要好 但都比不上书里面的描写 PS 我看的还是译本,不过翻译水平很高 唯一让我印象深刻的是阿米尔在集市上 那个细节 石榴打翻的情景 恰到好处
跟之前的阿米尔为了让哈桑还手用石榴丢他 遥相
...最新日志回复:
处理中